Geen Engels, maar Nederlands bij Geesteswetenschappen

Geen Engels, maar Nederlands bij Geesteswetenschappen / Mededelingen / Bericht over de petitie 'Geen Engels, maar Nederlands bij Geesteswetenschappen' / Opmerkingen


Gast

#1

2015-01-11 21:33

Goed bezig, mensen!

Blijf de petitie delen via Facebook & Twitter. Ik denk dat er meer steunbetuigingen zullen komen. Is jullie petitie ook met een persbericht naar alle gerenommeerde kranten gegaan? Dat lijkt me een essentiële ondersteuning!

Mijn studie Geesteswetenschappen had zonder Nederlands nooit de eigenheid van de Nederlandse erfenis en cultuur in het Engels naar voren kunnen brengen, en ik steun de petitie dan ook van harte.

Ook berichtgeving in de Nederlandse katernen van Nederlandse kranten zouden er vreemd uit gaan zien als studieresultaten van geesteswetenschappers uit Engelstalige lessen en alleen Engelstalige papers zouden gaan bestaan.

Dank voor de uitnodiging & veel succes voor jullie initiatief!

Groet, Anna Lems.


Gast

#2

2015-01-11 21:51

En nu de hogescholen nog. Ik werk er namelijk. Die maken het vooralsnog veel bonter.

Gast

#3

2015-01-11 22:05

Ik ben het er volkomen mee eens, taal is de drager van de gedachte.

Gast

#4

2015-01-11 22:08

We moeten Nederlands als acadmische en cultuurtaal op hoog niveau handhaven. Wat vinden de Vlamingen van deze uitholling van Nederlands?

Gast

#5

2015-01-11 22:19

Lieve Emilie,
Wat leuk te lezen dat jij een van de opstellers bent van deze petitie! Heel goed om je op deze manier weer een keer tegen te komen. Gaat het goed met je?
Succes met de strijd. Ik steun jullie, niet alleen vanuit mijn vak, maar vooral ook uit principiële overweging: er valt zóveel essentieels weg in de kennisoverdracht als docenten niet in hun moedertaal les kunnen geven!Ik heb dat zelf ondervonden op de Haagse Hogeschool waar ineens ook alles in het Engels moest...
Veel groeten!
Marianne (Nales-van Schoor)

Gast

#6

2015-01-11 23:08

Ik onderschrijf de argumenten volledig. Maar niet alleen op het gebied van de geesteswetenschappen is het Engels mij een doorn in het oog. Op radio en tv komen vaak uitdrukkingen langs in overbodig Engels. In a nutshell, ipv in een notedop; as we speak, ipv op dit moment. Dit kan ik nog terugvertalen, maar er komen ook uitdrukkingen langs waarvan ik niet weet wat ze precies betekenen, en dus niet de juiste gevoelsbeleving eraan kan koppelen.

Max van den Berg, musicus, tekstdichter en polyglot
Sven

#7

2015-01-11 23:18

In mijn vakgebied (Grondslagen van de Natuurkunde) is Engels de voertaal. En dat kan nog wel. Maar taal en terminologie zijn niet louter neutrale instrumenten die de kleur krijgen van diegene die ze hanteert. Zeker in de filosofie hebben woorden veelal specifieke, vaak door historische en culturele achtergronden verkregen, betekenissen.  Daar is op zich niets mis mee, maar je moethet je wel realiseren. (Sartre, Kant of Nietzsche lezen in het Engels? Toch echt alleen als het niet anders kan!) Filosofie is niet alleen het verder bouwen op het verleden, vanuit een zekere (al dan niet anglosaksische) cultuur. Het vergt zo nu en dan ook werkelijk origineel denken, niet overladen door een teveel aan waarden door cultuur en verleden overgedragen. En die oefening, hoe moeilijk ook, is van wezenlijk belang in de filosofie en kan men toch echt het best in de moerstaal doen.


Gast

#8

2015-01-12 08:22

Volhouden.
Y.D.F.

Gast

#9

2015-01-12 09:31

Héél goed initiatief, wens bovenstaande personen veel succes !

Gast

#10

2015-01-12 10:58

Het lijkt me belangrijk om te benadrukken dat men nog zo veel talen kan spreken, men blijft altijd denken en tellen in zijn moedertaal. Dat alleen al wijst op het gevaar van geestelijke verarming als alles in het potjes-Engels moet.

Gast

#11

2015-01-12 11:08

Helemaal eens met jullie initiatief. Ik wijs er in dit verband nog op dat mensen wier moedertaal een andere dan Engels is (wij dus!)a. een aanzienlijk geringere woordenschat hebben dan zij die vanaf de geboorte Engels hebben gesproken; b. in de oren van Engelsen altijd krom praten; c. ons aldus een blijvende culturele achterstand bezorgen.
Tenslotte vind ik dat universiteiten - cultuurdragers en -overdragers bij uitstek - uiteindelijk ten grave worden gedragen als het primaire voertuig voor die taak (de taal) veronachtzaamd wordt.


Gast

#12

2015-01-12 16:03

Mijn universitair docent van vroeger zou zeggen: I will onhold it.
Gast

#13

2015-01-12 17:33

Als je als onderwijsgever steenkool stopt in een student, komt dat er nooit als een internationale goudklomp uit.


Gast

#14

2015-01-15 10:34

Ik heb de website van mevrouw Van Opstall bekeken. Alles staat daar in het Engels. Zeer geloofwaardig voor wie een pleidooi houdt voor geesteswetenschappen in het Nederlands...
Paul van Velthoven

Gast

#15

2015-01-18 22:09

Helaas al voorbij en ik had door werk ook niet gekund. Hoop nog te lezen over nasleep en evt. resultaten, ook als deze onverhoopt negatief zijn.
Ik hoop dat ooit die slijmerds binnen onze regering die de Anglo-Amerikaanse invloedssfeer mee helpen te vergroten, deze misselijkmakende volksverraders, eens voorgoed flink onderuitgaan. En voorgoed een toontje lager zingen!!

Gast

#16

2015-01-19 21:44

Vlaanderen heeft 100 jaar geijverd voor eigen taal, de we nu gratis zouden weggooien voor Amerikaans, nu we 'iets' bereikt hebben.
Ik heb al lezingen aan de uni Leuven meegemaakt in Engels door buitenlanders: abominabel Engels!